• Hong Kong
  • Daily

【猴年傳媒公司壁報】但雞年卻不是Chicken |猴年真的要到啦 |of |

11 月 3, 2022 公司

每月一杯咖啡的金額,支持優質觀點的誕生,享有更好的閱讀體驗。

我們想讓你知道的是

你知道怎麼用英語和外國朋友做春節祝賀嗎?你是否也曾想和他們解釋中國獨特的「十二生肖」,卻不知如何表達呢?

文:Jack Lu

猴年是「Year of the Monkey」,雞年卻不是「Year of the Chicken」?各種生肖、祝賀語,以及春節相關物品英文該怎麼說?還有…你知道怎麼跟外國朋友用英文表達「福祿猴」嗎?一起來學習吧!

最近很火紅的「福祿猴」該怎麼講呢?如果直接翻譯的話,「福」是 fortune ,「祿」是 prosperity ,所以福祿猴是「the monkey of fortune and prosperity」。

但…這樣講未免太冗長了,如果參考最近的英文新聞報導,可以知道直接音譯為「Fulu Monkey」就好囉!

生肖的英文是「Chinese zodiac sign」或是「Chinese animal sign」,至於12種動物的名稱如下:

「Year of the(填入上面的動物)」,可以用來表達某個生肖年:

A: What’s the Chinese zodiac / animal sign of 2016?(2016 是什麼年?) B: It’s the year of the Monkey.(是猴年)

一起練習生肖的相關對話吧:

A: 你屬什麼? B: 我屬猴。

A: What Chinese zodiac / animal sign were you born under? B: I was born in the year of the Monkey. (或是:I was born under the sign of the Monkey.)

A: What is your Chinese zodiac / animal sign? B: My Chinese zodiac / animal sign is the Monkey. (或是:I’m a Monkey.)

至於十二生肖分別象徵什麼意義呢?趕快來觀賞這部清楚又有趣的英文解說!

看看外國人如何學習過年、學習過年相關的單字吧!

如果想用英文,對一起度過春節的外國朋友表達祝賀,可以用以下的說法喔:

原文出處:【節慶限定】你知道十二生肖怎麼講嗎?要怎麼用英文說恭喜發財?各種過年用語大集合!

責任編輯:李牧宜 核稿編輯:楊之瑜

現在網路上的留言討論常淪為謾罵與攻擊的場域,反而造成了彼此更大的歧異,無法達成討論與溝通的目的。

我們希望參與討論的你謹記以下幾個基本守則,與關鍵評論網一起提升網路沙龍的品質:

為了鼓勵多元評論與觀點的碰撞激盪,並符合上述兩個守則前提下,我們要求所有沙龍參與者都遵守以下規範,當您按下同意開始使用本沙龍服務時,視為同意此規範:

每月一杯咖啡的金額,支持優質觀點的誕生,享有更好的閱讀體驗。

我們想讓你知道的是

你知道怎麼用英語和外國朋友做春節祝賀嗎?你是否也曾想和他們解釋中國獨特的「十二生肖」,卻不知如何表達呢?

文:Jack Lu

猴年是「Year of the Monkey」,雞年卻不是「Year of the Chicken」?各種生肖、祝賀語,以及春節相關物品英文該怎麼說?還有…你知道怎麼跟外國朋友用英文表達「福祿猴」嗎?一起來學習吧!

最近很火紅的「福祿猴」該怎麼講呢?如果直接翻譯的話,「福」是 fortune ,「祿」是 prosperity ,所以福祿猴是「the monkey of fortune and prosperity」。

但…這樣講未免太冗長了,如果參考最近的英文新聞報導,可以知道直接音譯為「Fulu Monkey」就好囉!

生肖的英文是「Chinese zodiac sign」或是「Chinese animal sign」,至於12種動物的名稱如下:

「Year of the(填入上面的動物)」,可以用來表達某個生肖年:

A: What’s the Chinese zodiac / animal sign of 2016?(2016 是什麼年?) B: It’s the year of the Monkey.(是猴年)

一起練習生肖的相關對話吧:

A: 你屬什麼? B: 我屬猴。

A: What Chinese zodiac / animal sign were you born under? B: I was born in the year of the Monkey. (或是:I was born under the sign of the Monkey.)

A: What is your Chinese zodiac / animal sign? B: My Chinese zodiac / animal sign is the Monkey. (或是:I’m a Monkey.)

至於十二生肖分別象徵什麼意義呢?趕快來觀賞這部清楚又有趣的英文解說!

看看外國人如何學習過年、學習過年相關的單字吧!

如果想用英文,對一起度過春節的外國朋友表達祝賀,可以用以下的說法喔:

原文出處:【節慶限定】你知道十二生肖怎麼講嗎?要怎麼用英文說恭喜發財?各種過年用語大集合!

責任編輯:李牧宜 核稿編輯:楊之瑜

現在網路上的留言討論常淪為謾罵與攻擊的場域,反而造成了彼此更大的歧異,無法達成討論與溝通的目的。

我們希望參與討論的你謹記以下幾個基本守則,與關鍵評論網一起提升網路沙龍的品質:

為了鼓勵多元評論與觀點的碰撞激盪,並符合上述兩個守則前提下,我們要求所有沙龍參與者都遵守以下規範,當您按下同意開始使用本沙龍服務時,視為同意此規範:

7月18日,電影《大鬧西遊》發佈先導海報,海報中孫悟空坐在楔入峭壁中的金箍棒上,手拿蟠桃眺望遠方的日出,小藍猴孫伍元正拉着他頭上的翎子試圖把他拖走。

海報上的孫悟空有別於觀衆記憶中的美猴王,他不再威風凜凜,而是有些懶散,是一隻 “胖猴王”,在他身邊的也不是唐僧師徒而是一隻小藍猴子,這樣一大一小的新奇組合勢必帶給觀衆一個不一樣的西遊故事。

小藍猴孫伍元開微博

孫伍元是一隻現代生活中的玩具小猴子,藍色的外觀十分可愛。他一直相信自己是美猴王,爲了得到金箍棒證明自己,進入到真正的西遊世界,見到了因爲三打白骨精被趕回花果山,迷失自我變成一隻胖猴的孫悟空。開啓一段不一樣的冒險之旅。

《大鬧西遊》電影中,主角小藍猴孫伍元是通過百科全書穿越回西遊世界與師父孫悟空展開冒險。作爲一個“現代人”,孫伍元也開通了自己的微博和觀衆拉近距離。

7月18日,電影《大鬧西遊》發佈先導海報,海報中孫悟空坐在楔入峭壁中的金箍棒上,手拿蟠桃眺望遠方的日出,小藍猴孫伍元正拉着他頭上的翎子試圖把他拖走。

海報上的孫悟空有別於觀衆記憶中的美猴王,他不再威風凜凜,而是有些懶散,是一隻 “胖猴王”,在他身邊的也不是唐僧師徒而是一隻小藍猴子,這樣一大一小的新奇組合勢必帶給觀衆一個不一樣的西遊故事。

小藍猴孫伍元開微博

孫伍元是一隻現代生活中的玩具小猴子,藍色的外觀十分可愛。他一直相信自己是美猴王,爲了得到金箍棒證明自己,進入到真正的西遊世界,見到了因爲三打白骨精被趕回花果山,迷失自我變成一隻胖猴的孫悟空。開啓一段不一樣的冒險之旅。

《大鬧西遊》電影中,主角小藍猴孫伍元是通過百科全書穿越回西遊世界與師父孫悟空展開冒險。作爲一個“現代人”,孫伍元也開通了自己的微博和觀衆拉近距離。